Connie et Oliver dans la Pléiade
En Connie on aura reconnu Constance, Lady Chatterley, et en Oliver son garde-chasse, Mellors. Publié à compte d’auteur en 1928, circulant sous le manteau (un assez large manteau) jusqu’en 1959, objet d’un procès retentissant en 1960, Lady Chatterley’s Lover fut longtemps synonyme de scandale. Si l’on voulait bien, à la faveur de la nouvelle traduction proposée, le lire pour lui-même, le roman n’y perdrait rien. C’est en octobre que paraîtra le volume de la Pléiade consacré à D. H. Lawrence : Women in Love, Lady Chatterley’s Lover et le recueil de trois novelettes intitulé, selon les éditions, The Captain’s Doll ou The Ladybird ont été retraduits pour l’occasion par Marc Porée et Laurent Bury. Voici, à titre d’échantillon, un extrait du chapitre VI de L’Amant de Lady Chatterley (le premier dialogue entre Constance et Mellors) dans la traduction inédite de Marc Porée.
Monter Don Quixote avec 3 comédiens et 3 musiciens, c’est aussi fou et utopique que de décider de parcourir le monde pour réparer toutes les injustices sur un cheval trop maigre, une moitié d’armure et un écuyer idiot et malin ! C'est le pari de cette nouvelle coproduction entre le Théâtre de l’Épée de Bois et le Théâtre de l'Arc en Ciel.
En coproduction avec le Théâtre de l’Épée de Bois, le Théâtre de l'Arc en Ciel propose, du 15 janvier au 21 février 2016 à la Cartoucherie (Paris 12e), Dialogues des carmélites, de Georges Bernanos.
A l'occasion du tricentenaire de l'auteur du Rêve dans le pavillon rouge, le Centre culturel de Chine organise une soirée spéciale le jeudi 5 novembre 2015 à 19h.
En ce moment, votre libraire vous offre l'Agenda Pléiade 2016 pour l'achat de deux volumes de la collection !
On célèbre cette année le 300e anniversaire de la naissance de Cao Xueqin (1715-1763). C’est l’occasion de découvrir Le Rêve dans le pavillon rouge, l’œuvre la plus achevée de la littérature romanesque chinoise, en 120 chapitres.
Jacqueline Cerquiglini-Toulet, professeur émérite de littérature médiévale à l’université Paris-Sorbonne (Paris IV), a édité et traduit les Œuvres complètes de François Villon dans la Bibliothèque de la Pléiade, avec la collaboration de Laëtitia Tabard. Elle présentera cet ouvrage lors d'une rencontre avec le public le 11 janvier 2016 à 19 heures, au musée de Cluny à Paris.
Parution le 31 Octobre 2024
229.00 €